Any Colour You Like project «Green» Fonman 5302
«Четвёртый альбом Any Colour You Like project, «Радость Радуги», ожидаемо, посвящён зелёному цвету и выдержан в тональности ля минор. Правда, в некоторых композициях встречается и большая терция.
Мой любимый цвет — зелёный, а ля-минор, по словам французского композитора XVII века Марка-Антуана Шарпантье, считается «нежной и жалобной» тональностью. Недаром в глубокой древности многие хоралы писались именно в ней, отчего и цифровое обозначение начинается с ноты «ля» — A. В детстве первым аккордом, который осваивали все пацаны во дворе, был именно ля минор.
К сожалению, великие композиции в основном обходили эту тональность стороной, несмотря на её удобство для исполнителей: в ней, как и в параллельном до мажоре, нет знаков альтерации. Но это всё обрывки знаний по сольфеджио из музыкальной школы, а я лучше расскажу о произведениях, которые создал для этого концептуального альбома.
При выборе стран и традиций для каждого альбома проекта «Радость Радуги» я руководствуюсь ассоциациями. В случае с зелёным цветом мне вспомнились кельтские мотивы Ирландии. С переосмысления старинной английской песни XVI века «Greensleeves» («Зелёные рукава») и начинается этот альбом — но это не обработка, а нечто совершенно иное.
Украинский поэт Юрий Левитанский — ровесник моих родителей, и они его очень любили. Его стихи невероятно музыкальны и легки, поэтому часто ложились на музыку. Я не нашёл ни одной песни на его замечательное стихотворение «Сентябрь. Праздник зелёного» и с огромным вдохновением исправил это упущение. Мне очень нравится результат.
Композиция «Прогулка на исландской лошадке» — дань уважения моему другу, генеральному директору авиакомпании IcelandairПеккеМекканену, большому ценителю этих удивительных животных. Нам с Ильёй Бортнюком и группой Tequilajazzz лет двадцать назад посчастливилось покататься на исландских лошадках по зелёным холмам Исландии. Мы так влюбились в это занятие, что потом несколько лет подряд приезжали к Пекке на его ферму в Финляндию.
Г-н Джон Полиглот снова помог мне написать текст для «Гимна зелёного» на одиннадцати языках стран, которые лично у меня ассоциируются с этим цветом.
Шотландский поэт Роберт Бёрнс любим мной с детства. Даже в армии я не расставался с зачитанным сборником его стихов в переводе Самуила Маршака. Я не смог обойтись без его участия в этом альбоме, несмотря на то что в выбранном стихотворении Бёрнс воспевает сирень. Но ведь листья у этого куста — зелёные, не правда ли?
История создания песни на грузинском языке «Когда мир вновь позеленеет» весьма любопытна. Мне очень нравилась композиция «AllTheWorldIsGreen» Тома Уэйтса из знаменитого альбома «BloodMoney», но я не мог воспользоваться его текстом без разрешения. Тогда я попросил своих друзей из Грузии — БубуМургулиа (руководителя хора «Ибери») и прекрасную ГванцуДеметрашвили — помочь с переводом. В результате получился шедевр в исполнении хора. Это был самый сложный трек в альбоме, но я им совершенно доволен.
Чтение книги Николаса Старгардта «Мобилизованная нация. Германия 1939–1945» произвело на меня сильное впечатление. Меня потрясли ужасающие бомбардировки немецких городов авиацией Великобритании и США летом 1943 года, инициированные маршалом Артуром Харрисом под кодовым названием «Гоморра». Эти удары унесли жизни невероятного количества мирных жителей и не принесли значительной военной пользы (ничто не напоминает наши дни?). Я не мог не отразить это в музыке. Люди должны понять: жестокость порождает лишь встречную ненависть и умножает зло. А многим из тех, кто носит погоны, попросту плевать на жизни обычных людей; их цель — новые звёзды на погонах и блестящие награды на груди. Мне их искренне жаль.
Наша планета Земля создана Всевышним для радости жизни, и ни для чего иного.
Так давайте же радоваться тому, что мы существуем!
Мирного зелёного мира нам всем!»
Олег Грабко, 23 сентября 2025 года.
Данное издание представлено только в цифровом виде (download).
Его можно прослушать в режиме on-line или закачать в своё устройство по ссылкам, приведённым ниже:
1 Green Sleeves of Ireland
2 Сентябрь. Праздник зелёного цвета (русский язык)
3 Icelandic Horse Riding
4 Hymn of Green (норвежский, шведский, датский, исландский, грузинский, армянский, турецкий, немецкий, ирландский, шотландский, английский языки)
5 Te Aroha (язык маори)
6 Зелёный цвет полей (русский язык)
7 O were my love yon Lilac fair (шотландский язык)
8 მთელისამყარომწვანეა («Весь мир зелёный») (грузинский язык)
9 Operation «Gomorrah» (In memory of the victims of the Hamburg bombing 25.07 – 3.08.1943)
10 Earth is a green Paradise
Автор музыки: Олег Грабко (SUNO).
Автор текста: 2 - Юрий Левитанский; 4 - John Polyglot; 5 - Maory trad. Song; 6 - Петр Ершов; 7 - Robert Burns; 8 - Tom Waits, пер. на грузинский Buba Murgulia, Gvantsa Demetrashvili.
Music by SUNO.
Promt engineer, sound and production by Oleg Grabko, 2025, July.
Дизайн – Илья Берман.