Any Colour You Like project «Yellow» Fonman 5262
«Жёлтый цвет в гамме радуги самый яркий и радостный, как и тональность G-dur (соль мажор). Картины Ван Гога или «Маленькая ночная серенада» Моцарта, это всё в этих тонах цвета и звука.
Мне очень хотелось создать звуковое полотно радости и спокойствия.
Шикарный народный стишок-игра «Oranges and Lemons» известен с 18 века и перечисляет названия колоколен Лондон-Сити. По-моему, она пригодится всем, кто изучает английский язык в школе. Поэт, писатель, философ, и по совместительству муж Зинаиды Гиппиус Дмитрий Сергеевич Мережковский, родившийся ровно 160 лет назад и похороненный во Французской земле на русском кладбище Сент-Женевьев-де-Буа, оставил невероятно богатое литературное наследство и его милое осеннее стихотворение 1892 года в своё время меня покорило последней строфой:
«Тихих небес побледневшая твердь
Дышит бессмертною радостью,
Сердце чарует мне смерть
Неизреченною сладостью».
Гениально, не правда ли? Сам Мережковский был весьма неодномерным и очень сложно описать его в двух словах, тем и интересен.
Одна из любимых книг в нашей семье, это цикл Александра Волкова про девочку Элли, Тотошку и их друзей. К своему стыду, я только на днях прочитал оригинал Лаймена Фрэнка Баума «Удивительный волшебник из страны Оз» на языке оригинала и потратил немало времени, чтобы написать на английском слова для песенки «Follow the Yellow (A Song for the Emerald City)». Мне очень хотелось передать атмосферу доброй сказки, я даже постарался включить несколько фраз из книги. Мне очень понравился результат. А вам?
Иван Фомич Кулиш украинский поэт, не заслуженно забытый в наше время, сумел родиться в Российской империи, пережить две мировых войны, когда его родная Волынь в Западной Украине переходила то к Польше, то была оккупирована СССР. Чудесным образом его не расстреляли и не сослали в Сибирь, но при этом все власти игнорировали его творчество, а оно прекрасно. Оцените песенку про «Лимон», сколько в ней задорной ласки.
Возникший из капли воды японский «бог ветра» Сусаноо, на самом деле мифологическая персона, но именно ему приписывают классические хокку IV-Vвеков. И я выбрал самое красивое, в переводе на русский: «Глубокая осень, Одетая в жёлтые одежды». Этим словам тысячелетия и им невозможно не поверить, не правда ли?
Украинский поэт, писатель, переводчик Иван Семёнович Нечуй-Левицкий был истинным пассионарием своего времени, ратовавший за развитие украинской мовы не в книжном «омертвевшем формате», а истинном, народном, рождаемым из невероятно красивых украинских песен, былин и просто говора. Он считал, и я с ним полностью согласен, что язык, как мышцы или мозг в организме человека, должен развиваться, впитывая в себя новые слова, формируя свои идиомы и приёмы. Очень глупо ограничивать законами его развитие, запрещая заимствования. К сожалению, его мысли не доходят до нынешних «управленцев» законами. А песня получилась красивая. Вполне может стать гимном родной ему Черкасской области в Украине.
Конечно, я не смог не добавить немного грусти в этот радостный проект, так как не замечая несправедливость, замкнувшись в своём маленьком мещанском мирке, человек деградирует и превращается в ещё одно звено тоталитарной машины любого государства. «Нанкинская резня» 1937 года – один из самых отвратительных эпизодов Второй мировой войны и вообще истории человечества, где «братские народы» жёлтой расы – служащие Японской императорской армии уничтожили до полумиллиона китайцев. Посмотрите замечательную картину режиссёра и актёра Чжан Имоу «Цветы войны» с Кристианом Бейлом в главной роли, чтобы до мурашек на коже почувствовать всю бессмысленность жестокости и насилия, которыми питаются все войны.
Мир должен принять аксиому, что войны, насилие и вербальные унижения человеческого достоинства, к какому бы государству, вероисповеданию или традициям люди не принадлежали, множат боли и страдания, но не дают результатов. «Принуждать к миру» и денацифировать надо самих политиков, на руках которых кровь невинных. Я пытаюсь это сделать «мягкой силой», создавая музыку, объединяющую людей.
Пусть эта осень 2025 года порадует всех вас золотом осенних листьев и красивый вокализ в последней песне «Свети всегда желтое солнце для всех людей земли» согреет любовью, которую я вложил в эти жёлтые звуки в тональности соль мажор.»
Олег Грабко, 22 августа 2025 года.
Данное издание представлено только в цифровом виде (download).
Его можно прослушать в режиме on-line или закачать в своё устройство по ссылкам, приведённым ниже:
1 Melody of the Yellow Sea
2 Oranges and Lemons
3 Осенние листья
4 Follow the Yellow (A Song For the Emerald City)
5 Лимон
6 黄葉 (Yellow Leaves)
7 Жовті поля
8 Yellows vs. Yellows (In Memory of the Victims of the Nanjing Massacre - 1937)
9 Shine Always Yellow Sun For All People of the Earth
Автор музыки: Олег Грабко (SUNO).
Автор текста: 2 - трад. англ. песня (англ.); 3 - Дмитрий Мережковский; 4 - Олег Грабко (англ.); 5 - Иван Кулиш; 6 - Сусаноо, трад. Японский хокку IV век; 7 - Иван Нечуй-Левицкий (укр.).
Music by SUNO.
Promt engineer, sound and production by Oleg Grabko, 2025, July.
Дизайн – ИльяБерман.